Те, кто работают с мультиязычными сайтами или с...
1337
Те, кто работают с мультиязычными сайтами или с контентом/интерфейсом на разных языках, рано или поздно сталкиваются с проблемами верстки и отображения текста естественным для пользователей образом.
На первый взгляд все просто, копирайтер принес текст - и на проду.
А что, если это чешский, латышский, арабский, иврит или японский языки?
Ознакомиться с тем, как правильно верстать и стилизовать контент/интерфейс можно прочитав статью Робба Оуэна "Следите за своим языком",
В ней автор предоставил несколько возможностей HTML и CSS для улучшения восприятия текста на "сложных" языках:
— Шрифты и диакритические знаки;
— Атрибут lang;
— Направление и режим письма;
— Логические свойства CSS;
— Валидация форм.
Правильная верстка важна не только для людей, нужно не забывать и о роботах...
Оказывается, что используя HTML5 семантически, можно влиять на то, как Гугл воспримет ваш контент.
Сеошники из чата «Семантическое SEO и HTML5 верстка» как раз и пытаются этим манипулировать.
@MikeBlazerX
Ссылки из поста:– https://robbowen.digital/wrote-about/minding-your-...
– https://t.me/joinchat/0eszU_5FwBY0Mzlk
– https://t.me/MikeBlazerX
Источник новости https://t.me/mikeblazerx/326...

