SEOFAQ Telegram, маркетинг и SEO Канал SEOFAQT в мессенджере Telegram

Все чатыПереводим контент сайта на другие языки. Столкнулись с проблемой...


❓Вопрос 5076

Переводим контент сайта на другие языки. Столкнулись с проблемой – одно и то же важное для продвижения словосочетание переводится на GB английский и USA английский по-разному. Стоит ли делать отдельные версии, или Google и так поймет? Насколько повлияет это на ПФ?

❗️Ответ

Оптимальным вариантом, по нашему мнению, будет создание соответствующих языковых версий. Необходимо указать языковые версии для вариантов английского при помощи такого кода:

<link rel="alternate" href="https://example.com/en-gb" hreflang="en-gb" />

<link rel="alternate" href="https://example.com/en-us" hreflang="en-us" />

Безусловно, для всех остальных языковых версий это тоже необходимо сделать.

Многое, конечно, будет зависит от тематики. Но в большинстве случаев, использование конкретных фразеологизмов и различных фраз, используемых по-разному в разных языках, стоит разделять на региональные версии. Так как существует вероятность того, что люди могут попросту не понять не используемые в их языковой среде речевые обороты. А это скажется негативно, в том числе, и на поведенческих, так как пользователь может уйти с сайта и вернуться в выдачу в поисках ответов на привычном языке.

💡 Наличие разных языковых версий на сайте для пользователей использующих различные языки в повседневной жизни может улучшить поведенческие метрики сайта, что обязательно положительно скажется на его ранжировании.

Google может все понять, но лучше, все-таки во главу угла ставить именно пользователя, чтобы было удобно именно ему.

‼️Прокомментировать ответ или задать уточняющий вопрос можно у нас в блоге. Делитесь мнением и опытом в комментариях!

🚨 via @siteclinic_doctor 🚨

Ссылки из поста:
https://siteclinic.ru/vopros/kontent-sajta-stati/r...

Источник новости https://t.me/siteclinic_doctor...