SEOFAQ Telegram, маркетинг и SEO Канал SEOFAQT в мессенджере Telegram

Все чатыКак перевести любой контент на любой язык?


Как перевести любой контент на любой язык?

☝️ Что можно переводить: приложения, техническую информацию, базы данных, рекламные креативы, информационные статьи, видео, любой другой контент.

🚀 Какие инструменты доступны для перевода:

• Машинный перевод (Google Translate и другие).

• Бюро переводов.

• Фрилансеры.

• Ваша аудитория.

✔️ Машинный перевод

Полностью корректный перевод нужен не всегда. Перевод из Google Translate и аналогов можно доработать самостоятельно, либо обратиться за профессиональной помощью для доработки. Необязательно переводить с английского. Оптимизация вашего контента для SEO может занять некоторое время, так как вам нужно провести исследование и добавить в статьи ключевые слова.

✔️ Бюро переводов. Какие плюсы: профессионально; быстро; локализация, а не перевод; простота. Но есть и минусы — дорого, доступны далеко не все языки.

✔️ Фрилансеры. Плюсы — дешево, любые языки, прямой контакт. Минусы — долго и не всегда качественно.

Kwork.ru, Fiverr.com, Upwork.com. Используйте фильтры для поиска подходящего исполнителя. Смотрите информацию об исполнителе. Смотрите сколько раз исполнителя добавили в избранное. Читайте отзывы.

✍️ Как найти хорошего переводчика

Носитель языка — это еще не означает что он хороший переводчик. Нужен человек из ниши. Если локализуется интерфейс, ищите человека с опытом. Обычный переводчик, скорее всего, не справится. Для больших проектов выберите лучшего из хороших. Для этого сделайте оплачиваемое тестовое. Выдайте одинаковое задание двум и более кандидатам. Попросите кандидатов проверить текст друг друга.

⏰ ТЗ для переводчика

Помимо самого текста для перевода, важно: Объяснить назначение текста. Уточнить целевую аудиторию и рассказать коротко о компании/продукте. Объяснить сложные термины и любые тонкие моменты. Не ждать, что даже лучший переводчик знает всё. Дать ссылки на полезные и правильные источники, где переводчик может узнать больше о теме.

✅ Результат работы

Подумайте, в каком формате вам вернут задачу. Чтобы ориентироваться в переведенном тексте, используйте таблицы. Выделяйте нужные вам слова жирным или цветом, просите переводчика сохранять форматирование.

👇 Как проверить работу:

Отдать на пруфрид (вычитку). Средняя цена 0.01$ за слово. Лучше заказывать proofreading + editing.

Самостоятельно. Онлайн словари, например, multitran.com. Сервисы контекста, например, context.reverso.net. Проверить отдельно в Google Translate как переведены слова из фразеологизмов. Например, во фразе “Азбучные истины” в любом языке вряд ли вы увидите прямой перевод слова “азбука” и “истина” Перевести обратно в Google Translate и оценить, сохранен ли смысл.

❗️ 4 лайфхака

Боитесь невнимательности переводчика? Подготовьте небольшую трудность в тексте. Мало бюджета и много текста? Можно опустить артикли. Нет бюджета на проверку, но нужно понять качество работы? Попросите оценить предварительно работу. Большой заказ = напоминайте о себе в процессе.

Смотрите доклад Андрея Новоселова и узнайте подробнее как правильно перевести любой контент (статью, интерфейс, приложение)!

Ссылки из поста:
https://www.youtube.com/watch?v=nM_AhZgKFqc

Источник новости https://t.me/nazapadseo/617...